Tak, přidávám ddalší díl seriálu "Učíme se thajsky s Péťou" :)
voda - nám
záchod - hong nám
floating market - talat nám (= obchod na vodě)
Není zač, bez problému, to nevadí - mai pe lai
Barvy co jsem pochytila:
barva - sí
žlutá - sí liang
modrá - sí fá
zelená - sí kiao
červená - sí dáeng
oranžová - sí sóm
Ovoce:
hodně z ovoce začíná "mak" (znamená to ovoce či zelenina)
mango - mak muang
kokos - mak phráo
-> kokosová šťáva: nám phráo
citron - mak náo
papája - mak lakó
pomelo - falang ( stejně se označují cizinci) nebo som-o
ananas - sub pa rod
granátově jablko - tab tim
Další pokrmy:
vejce (od slepice) - kchaj kaj
nám ťim, nám pik - různý druhy chilli omáček
kaya, kai - kuře
kin kháo - obecně jít jíst, jít na oběd, jít na večeři (doslova jíst rýži)
plá - ryba
-> nám plá - omáčka na rybu
som tam - salát ze zeleného manga s chilli a solí
sladký - uán
cukr - nám thám
kyselý -príou
učitelka - khrů
psát - ťien
chutnat - aroi
přeložit stránku papíru napůl - kip
Mluvím k tobě/ mluvím na tebe - čan phud kap khun.
I love you - čan rak khun
! suáj (důraz na konci slova) - krásný
! suej (důraz na začátku slova) - špatný
...v příštím díle si probereme zvířátka :)
hale, Peti, a proč je pomelo stejný jako cizinec? má to nějakej význam? :D
OdpovědětVymazatprostě jen slovo, které má víc významů - proč přesně, to nevím, ale je to něco jako..teď mě nenapadá jak bych to vysvětlila v čewštině, ale určitě mě něco napadne :)
OdpovědětVymazat